2023年医学统考真题常备重点词汇、词组和句子分析
2023年医学统考已经结束了,根据参考的华慧考博学员回忆的当时考的各题型内容,给大家整理了相关内容的常备重点词,词组和句子,供大家参考。
一、听力:
有学员反馈,听力的其中一篇passage与2022年华慧模拟题中的阅读核心内容基本一致。参见下图:
重点单词:waning 逐渐变小的,逐渐变弱的
重点词组:early diagnosis 早期诊断
overdiagnosis and overtreatment 过度诊疗
drag sb into sth 强迫某人进入…
drug side effects 药物副作用
initiate therapy 开始治疗
better off 更好的
重点句型:
Some experts even cautioned against the recent colonoscopy results, pointing out that the study participants were probably much healthier than the general population, which would make them less likely to die of colon cancer.
一些专家甚至对最近的结肠镜检查结果提出了警告,指出研究参与者可能比一般人群健康得多,这将使他们不太可能死于结肠癌。
二、阅读6篇中包含的2个话题
人工智能
【相关词汇表达】
人工智能 artificial intelligence
医疗卫生体系 healthcare system
减少研发开支 curtail R&D expenses
计算机辅助 computer-aided
人类尚未检测到的新联系
new associations not yet detected by humans
在医学诊断和预后的某些领域,与专业的人类医生表现一样优秀
can do as well as (if not better than) expert human physicians in some fields of medical diagnosis and prognosis
通过胸部X光片极其准确地诊断是否患有结核病
diagnose the presence or absence of tuberculosis (TB) in chest x-ray images with astonishing accuracy
利用数百张病人的X光片训练人工智能诊断是否患有肺结核
“train” the AIs with hundreds of x-ray images of patients without and with tuberculosis
在病理学、眼科学(眼科疾病)、心脏病学等其他医学分支方面取得了令人鼓舞的成功
Have shown encouraging successes in other branches of medicine such as pathology, ophthalmology (eye diseases,) and cardiology
准确率可媲美(或者高于)人类病理学家
with accuracy comparable to (or greater than) human pathologists
抛开意识形态偏见的情况下整理数百万份病历
sort through millions of patient records without an ideological bias
【相关句型表达】
人工智能在提高早期发现和诊断的准确性、帮助患者进行自我健康管理、提高治疗效果等方面得到了广泛应用。
Artificial intelligence has been widely applied in improving the accuracy of early detection and diagnosis, assisting patients in self-health management, and improving therapeutic effects.
基于机器学习算法和大数据,人工智能可广泛应用于疾病预防、病毒检测、降低感染风险等方面。
Based on machine learning algorithms and big data, it can be widely applied in preventing diseases, detecting viruses, and reducing the risk of infection.
人口老龄化:
【相关词汇表达】
人口老龄化 aging of population
健康老龄化 healthy aging
大健康 comprehensive health/big health
健康风险 healthy risks
健康意识 health awareness
中国卫生事业 Chinese demographic characteristics
社会公共卫生事件 public health events of society
志愿服务 voluntary services
多元养老服务 diversified elderly care services
保健服务机构 healthcare service institution
使用老龄社会多层次保障体系
a multi-tiered security system suitable for an aging society
【相关句型表达】
健康老龄化是通过一系列积极应对人口老龄化的综合高效的工作措施,使健康老年人成为老年型人口的主导力量。
Healthy aging means making healthy older people become the dominant force of the elderly population through adopting a series of comprehensive and efficient working measures.
我们要通过允许部分老年人继续工作、鼓励老年人参加各种志愿服务等方式,努力让老年人有多种机会发挥作用。
We should make great efforts to make the old people have various chances to play their role through ways including allowing certain aged people to continue with their work and encouraging old people to participate in various voluntary services.
更多考博经验以及考博真题请大家关注华慧考博:www.hhkaobo.com 全国专业考博英语辅导机构。及时为大家更新全国各大院校博士招生简章,收集完善各院校考博英语真题、考博专业课真题等重要考博讯息。专业考博英语辅导团队精心为您打造考博英语复习计划,助力广大考生顺利登岸!