China will provide greater support for micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs) and self-employed households, to promote employment stability by keeping the operations of market entities stable, according to the decision made at the State Council's Executive Meeting chaired by Premier Li Keqiang on Thursday.
李克强总理5月5日主持召开国务院常务会议,部署进一步为中小微企业和个体工商户纾困举措,以保市场主体稳就业。
李克强指出,量大面广的中小微企业和个体工商户是稳经济的重要基础、稳就业的主力支撑(the many MSMEs and self-employed households across sectors are a key foundation of steady economic and job growth),当前相关市场主体困难明显增多,要加大帮扶力度。
会议指出,抓紧把退税减税降费(tax refunds and reductions and fee cuts)、缓缴社保费(deferred payment of social insurance premiums)、物流保通保畅(open and smooth logistics services)、推动企业复工达产(the early resumption of the full-capacity production of enterprises)等政策举措落实到位。
[相关词汇]
退税 tax refunds
个体工商户 self-employed households
纾困专项资金 special relief funds