周日,西南城市南充的警方证实,一名中国美食博主在社交媒体上发布的短视频中烹饪并食用了一种国际易危物种,这在网上引起了强烈反响。
-
backlash /'bæklæʃ/ 〔尤指对政治或社会事件的〕强烈反应,反对:a strong negative reaction by a number of people against recent events, especially against political or social developments,比如说:•The management fear a backlash from fans over the team's poor performances.管理层担心球迷会对球队的拙劣表现作出强烈反应。
这位化名“提子”的网红在7月12日发布了一个五分钟的视频,展示了她购买、准备和烹饪白鲨,然后与家人一起食用的过程。据说这条白鲨重约50公斤,与博主的体型和重量相当。
国际自然保护联盟已将大白鲨列为易危物种,白鲨也被称为大白鲨,曾出现在好莱坞惊悚片《大白鲨》中。在中国,白鲨被列为二级保护动物。
提子说,她是从“合法渠道”购买了这条鲨鱼,由人类饲养供食用。她在短视频平台抖音和快手上发布该视频两天后,遭到强烈抗议,随后该视频被删除。
同一天,这位博主居住的四川省南充市警方开始调查一起可能违反野生动物保护法的案件。有关处罚的细节尚未披露。
-
disclose /dɪs'kləʊz/ v.〔尤指在被隐瞒后〕透露,揭露,公开〔某事〕to make something publicly known, especially after it has been kept secret;【近义词:reveal】,比如:•Some companies have already voluntarily disclosed similar information .一些公司已经自愿透露了相似的信息。
提子以前也吃鳄鱼和鸵鸟等动物,她是中国美食博主和主播之一,想通过吃野生和独特的食物或过度饮酒来吸引观众。去年,中国政府取缔了宣传这种趋势的视频,这种视频在韩国被称为mukbang(吃播)。
-
feast on / upon sth 尽情享用某物,饱餐某物: to eat a lot of a particular food with great enjoyment,比如说:•We feasted on chicken and roast potatoes.我们饱餐了一顿鸡肉和烤土豆。
-
gourmet vloggers and livestreamer 美食博主以及主播
在提子吃白鲨之前,几个显示人们吃另一种濒危物种穿山甲的视频一再引发中国动物爱好者的愤怒。