华慧考博老师浅谈汉译英翻译技巧

2022-05-13 09:43点击次数:2661

华慧考博老师浅谈汉译英翻译技巧
汉译英一直是各院校考博英语的重点考察内容,可以说是难度系数最大的一个版块。很多华慧考博的学员苦于不知道怎么提升汉译英能力,汉译英不仅需要对中文有较好的理解能力,对应的英语语言组织能力是最重要的。英语和汉语是两种差异比较大的语言。在汉英双语互译时,其差异具体体现为词汇、句式、衔接等方面的差异。因此,对于考生,了解中英文两种语言的以下主要区别,对段落汉译英答题很有帮助。

1.汉语重意合,英语重形合。汉语强调意义上紧密结合,主要靠词义手段连接,讲究意境美,所以有时候语法是不完整的;英语则注重句法、词汇手段等形式上的紧密结合,讲究结构美,强调句式完整和上下文的衔接。因此,汉译英需要通过对汉语句子进行句型变换,使用逻辑衔接词、从句等来显现句中的逻辑关系,从而符合英语的表达习惯。

2.汉语多短句,英语多长句。汉语侧重语义,多用短句、分句来表达;英语多用长句及复合句,其结构通过时态、标点符号及关联词来表达。因此,汉译英往往需要对原文进行合译、增补词汇等。

3.汉语多重复,英语多替代。汉语由于结构较松散,常对名词进行重复,使语义更加清晰,对动词进行重复起增强语气的作用:而英语常使用代词、名词及dodo soso dosoas或其他词组来代替重复出现的部分。

4.汉语多用主动,英语多用被动。汉语用词多动词,英语用词多名词和介词。汉语句子多用动词,具有动态性和具体性的特点;英语句子则喜用名词和介词,体现静态性和抽象性的特点。这一不同的特点决定了汉译英过程中常常需要转换词性。

5.汉语句中的定语通常放在所修饰的名词之前,英语中定语的位置却可前可后。因此,汉译英时往往需要调整语序,如汉语中定语过多,英语可使用介词短语、分词、不定式、从句等后置定语以求句子结构上的平衡。

6. 汉语重心在后,英语重心在前。在表达多逻辑思维时,汉语一般是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后;英语则往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前。

【例1】九寨沟气候宜人,夏季凉爽,冬无寒风。
译文: Jiuzhaigou enjoys a favorable climate which is cool in summer but free from cold wind in winter.

解析:原句含三个汉语短句,但都是对九赛沟的描述,存在逻辑上的联系,译文中将第一个短句处理成主句,后两个短句则处理成 which引导的定语从句,既能体现三个句子间的逻辑联系,也符合英语多长句的特点。

【例2】他的成功有几个方面的原因:第一个原因是靠自身勤奋,第二个原因是得到他导师的指点。

译文: Several reasons accounted for his success. One was his own diligence. Another was the guidance from his tutor.

解析:这个句中原因一共出现3次,如果都用 reason,分别表述为: Several reasons... the first reason...the second reason...,显然用词重复累赘。如同译文所示,除第一个原因" reason外,重复出现的第23原因用其他词来代称,分别是oneanother,译文简洁明了。

【例3】这本书是为非英语专业学生提高阅读水平设计的。

译文: The book is designed for non-English majors to improve their reading level.

解析:该句的主语是动作的受动者,显然汉译英时谓语应该用被动语态。

【例4】定语后置的例子

1广州的天气: the weather in Guangzhou(介词短语作后置定语)
2世界上说得最多的语言: language spoken most frequently in the world(过去分词短语和介词短语作后置定语)

3需要做的工作: task to do(不定式作后置定语)
 
4.)他曾就读的学校是所名校: The school in which he once studied is very famous.(从句作后置定语)

【例5为了完成任务,他们正在加班加点地工作。

译文: They are working overtime to finish the work.

解析:汉语句子中放在前面的为了完成任务属于目的,翻译成英文时得根据英文表达的习惯将目的后置,所以译文的句子结构调整为 they are working... to...

以上是部分例句翻译,下次我们接着给您带来更多翻译实例讲解。

更多考博经验以及考博真题请大家关注华慧考博:www.hhkaobo.com 全国专业考博英语辅导机构。及时为大家更新全国各大院校博士招生简章,收集完善各院校考博英语真题、考博专业课真题等重要考博讯息。专业考博英语辅导团队精心为您打造考博英语复习计划,助力广大考生顺利登岸!
华慧考博英语培训
扫描二维码关注华慧考博官方微信公众号
发送消息"6"即可免费领取超值考博资料
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  北京华慧东方网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

北京市房山区拱辰街道东关村良乡东路1号-15  www.b2cedu.com  京ICP备09021372号

京公网安备 11010502043647号