【原文】
COVID-19 is an acute respiratory syndrome which is related to deadly severe acute respiratory syndrome (SARS)and Middle East Respiratory Syndrome(MERS)and characterized by flu-like symptoms that include fever, cough and can be transmitted from animal to human.
【参考译文】
COVID-19(新冠肺炎)是一种与致命的严重急性呼吸综合征(非典)和中东呼吸综合征(MERS)有关的急性呼吸综合征,其特征是类似流感的症状,包括发烧、咳嗽且可从动物传播给人。
【难点分析】
在翻译时,鉴于“an acute respiratory syndrome”的后置定语“which is related to deadly severe acute respiratory syndrome (SARS)and Middle East Respiratory Syndrome(MERS)and characterized by flu-like symptoms that include fever, cough and can be transmitted from animal to human”较长,故可分别从“and characterized…”和“that include…”处拆开来进行翻译。
COVID-19 is an acute respiratory syndrome which is related to deadly severe acute respiratory syndrome (SARS)and Middle East Respiratory Syndrome(MERS)and characterized by flu-like symptoms that include fever, cough and can be transmitted from animal to human.
【参考译文】
COVID-19(新冠肺炎)是一种与致命的严重急性呼吸综合征(非典)和中东呼吸综合征(MERS)有关的急性呼吸综合征,其特征是类似流感的症状,包括发烧、咳嗽且可从动物传播给人。
【难点分析】
在翻译时,鉴于“an acute respiratory syndrome”的后置定语“which is related to deadly severe acute respiratory syndrome (SARS)and Middle East Respiratory Syndrome(MERS)and characterized by flu-like symptoms that include fever, cough and can be transmitted from animal to human”较长,故可分别从“and characterized…”和“that include…”处拆开来进行翻译。