世界第一贸易大国
world's top trading nation
After more than 40 years of opening-up, China's total imports and exports have soared from $20.6 billion to more than $4.5 trillion. It has become the world's top trading nation.
对外开放后40余年间,中国的货物进出口总额从206亿美元激增到超过4.5万亿美元,成为世界第一贸易大国。
global economy
Without China's contribution, the global economy would have shrunk by 5.7 percent in 2020, the World Bank says. After a 4.3 percent contraction last year, the world economy is expected to grow 4 percent in 2021. And China could contribute more than one-third of that growth, the OECD says.
世界银行称,如果没有中国的贡献,全球经济在2020年将萎缩5.7%。在去年萎缩4.3%后,全球经济预计将在2021增长4%。经济合作与发展组织表示中国对全球经济增长的贡献率将超过三分之一。