( 2015年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第3段第1句)
Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: “ The creation of the‘statistics board’ was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science’s overall drive to increase reproducibility in the research we publish.”
译文:在被问及是否有特殊的论文催生了这一改变时,麦克纳特说:“大体上说来,考虑到科学研究中需要应用统计数据和数据分析,才有了数据委员会的组建。该委员会的组建同时也是《科学》杂志为增加所发表研究的可复制性的一次努力。”
分析:本句是一个复合句,成分较为复杂。句首实际上是省略了When he was的时间状语从句Asked…change, 其中包含一个whether引导的宾语从句。主句的基本结构是:McNutt(主语)+ said(谓语)+直接引语(宾语从句)。直接引语的基本结构是: The creation…was motivated…and is part of…,包含两个并列结构。介词短语of the ‘statistics board’做修饰creation的后置定语;介词短语by…research做状语,其中介词短语with…research做修饰concerns的后置定语,介词短语of…research做修饰application 的后置定语。在and后的部分中,不定式结构to increase…publish做修饰drive的后置定语;其中包含了一个省略了that的定语从句we publish,修饰先行词 research。
词汇指南
analysis [ə'næləsis](n.)分解;分析(报告)(CET-4)(2003年-翻译、2009年-阅读1、2013年-阅读2、2015年-完型)(is-名词后缀)
3个派生词:
●analyse(= analyze)['ænəlaiz](vt.)分解;分析,解析(CET-4)(2009年-阅读4、2010年-阅读3)(ana-前缀,相近,近似,lys-词根,松开;分裂,分解,e-尾缀 → 近似于科学地分解——即“分解”,引申为“分析,解析”。)
●analytic [,ænə'litik](= analytical [,ænə'litikl])(adj.)分解的;分析的,解析的(CET-6、考研词汇)(2007年-阅读2)(该词是analyse的形容词形式;其中,analy=analyse-分解,分析,解析,tic=ic-形容词后缀 → 分解的;分析的,解析的)
●analytically [ˌænə'litikəli](adv.)分析地(超纲词汇)(2009年-阅读1)(ly-副词后缀)
考研英语线上培训班哪个好?当然选【华慧考研】!这里有海量考研真题资料、配套的考研英语辅导书,更有专门的辅导老师一对一辅导,让你研途不再迷茫!点击下方图片链接了解详情,也可联系客服,在线为您答疑~