Make Coal History (4)
If the aim is to limit global temperature rises to 2°C above preindustrial levels, it is no good waiting for Asia’s appetite for coal to fade. New plants are still being built. Many completed ones are not yet fully utilised and still have decades of life in them. Nor is it enough to expect a solution from “clean coal” technologies, which aim to capture and store emissions as they are released. They may help deal with pollution from industrial uses, such as steelmaking, but they are too expensive for power generation.
若目的是在工业化前水平线基础上,将全球温度升幅控制在2°C,那么等亚洲对煤炭需求消退就不好了。新建工厂仍在不断增加,而许多已建成的工厂尚未得到充分利用,还能用上好几十年。期待利用“清洁煤”技术解决问题也远远不够,这些技术主要目的是为了收集储存工业排放物。他们也许有助于缓解工业用途产生的污染,例如炼钢,但就发电而言成本过于高昂。
Hence Asia needs new policies to kick its coal habit, and soon. The goal should be to stop new coal-fired power plants being built and to retire existing ones. Some countries have taken a first step, by imposing new targets and bans. The Philippines has declared a moratorium on new plants; Japan and Bangladesh are slowing construction, too. China’s new five-year-plan, which will be published next year, may limit coal use. It should set its cap at current levels, so that the decline can start immediately.
因此,亚洲需要新的政策来尽快戒除对煤炭的依赖,将停止新建燃煤电厂并淘汰现有的燃煤电厂作为目标。一些国家已迈出第一步,实施新的计划与禁令,例如菲律宾宣布停建新工厂;日本和孟加拉国也在放缓建设。中国将于明年发布的新一个五年计划也将限制煤炭的使用,最好将上限设为当前水平,以便消耗量能立刻下降。
【积累表达】
kick the habit v. 戒除嗜好,戒掉习惯
set its cap v. 设置上限
【重点词汇】
kick v.踢/n.极度兴奋或快乐;精力,效应
moratorium n.暂停,中止
If the aim is to limit global temperature rises to 2°C above preindustrial levels, it is no good waiting for Asia’s appetite for coal to fade. New plants are still being built. Many completed ones are not yet fully utilised and still have decades of life in them. Nor is it enough to expect a solution from “clean coal” technologies, which aim to capture and store emissions as they are released. They may help deal with pollution from industrial uses, such as steelmaking, but they are too expensive for power generation.
若目的是在工业化前水平线基础上,将全球温度升幅控制在2°C,那么等亚洲对煤炭需求消退就不好了。新建工厂仍在不断增加,而许多已建成的工厂尚未得到充分利用,还能用上好几十年。期待利用“清洁煤”技术解决问题也远远不够,这些技术主要目的是为了收集储存工业排放物。他们也许有助于缓解工业用途产生的污染,例如炼钢,但就发电而言成本过于高昂。
Hence Asia needs new policies to kick its coal habit, and soon. The goal should be to stop new coal-fired power plants being built and to retire existing ones. Some countries have taken a first step, by imposing new targets and bans. The Philippines has declared a moratorium on new plants; Japan and Bangladesh are slowing construction, too. China’s new five-year-plan, which will be published next year, may limit coal use. It should set its cap at current levels, so that the decline can start immediately.
因此,亚洲需要新的政策来尽快戒除对煤炭的依赖,将停止新建燃煤电厂并淘汰现有的燃煤电厂作为目标。一些国家已迈出第一步,实施新的计划与禁令,例如菲律宾宣布停建新工厂;日本和孟加拉国也在放缓建设。中国将于明年发布的新一个五年计划也将限制煤炭的使用,最好将上限设为当前水平,以便消耗量能立刻下降。
【积累表达】
kick the habit v. 戒除嗜好,戒掉习惯
set its cap v. 设置上限
【重点词汇】
kick v.踢/n.极度兴奋或快乐;精力,效应
moratorium n.暂停,中止