-
rebel against(sb/ sth) 反抗、抵制...
-
dress codes:着装规范 熟词僻意 code原意是 密码;暗码;电码。在这里是 道德准则;行为规范 的意思。比如说 a strict code of conduct 严格的行为准则
-
⭐️熟词僻意 eight-hour shifts:熟词僻意shift 在这里是 班;轮班;轮班工作时间 的意思
-
usher:n. 接待员;带位员;接待员。usher 也可作动词 把…引往;引导;引领。有一个固定短语 usher sth in 是 开创;开始;开启 的意思。The change of management ushered in fresh ideas and policies. 更换领导班子带来了新思想和新政策。
-
flat shoes:平底鞋。
-
⭐️The tweet exploded 这条推特爆炸了= 这条推特立马火了。① The+名词表示特指,特指前面那位女士发的推。② explode:v. /ɪkˈspləʊd/ 原意是“炸裂;爆炸”。那一条推特“爆炸"了,意思很好理解啊,就是“引发热议”了呀。
-
⭐️Encouraged 分词作定语,修饰句中主语“she”。因为she是“被鼓励”,所以encourage用被动。
-
a petition calling for...:呼吁...的请愿书。
-
became the face of...:成为...的代言人。
-
pun: /pʌn/ 双关语。
-
⭐️with a nod to 原意是 “对...打招呼;点头致意”,那么文中,一项活动向另一项活动“点头致意” 也就是“相呼应”的意思对不对?意思是,这俩差不多。
-
squeeze:V. /skwiːz/ (使)挤入;挤过;塞入
-
parade:V. /pəˈreɪd/ 原意是 游行;这里就是简单的“在店里来回走动”。
-
feel obliged to: 感到不得不做某事。
-
oblige v. /əˈblaɪdʒ/ (以法律、义务等)强迫,迫使。 I felt obliged to ask them to dinner. 我不得不请他们吃饭。
-
totter v. /ˈtɒtə(r)/ 蹒跚;踉跄;跌跌撞撞 同义词 stagger
-
rigid:adj. 死板的;僵化的;一成不变的
-
⭐️on the grounds that...:理由是...;由于(根据); 基于...
-
unflattering:adj. adj. 不吸引人的,不好看的;有损形象的
-
contact lenses: 隐形眼镜。
-
tend to be...:往往是... -
underlings: n. 下属,部下;走卒 -
gaman (endure it) 这个部分 gaman 是日语的发音。后面括号里的内容是对它的解释:忍耐。 -
⭐️The government has dug in its heels:政府也深陷到了高跟鞋里去。隐喻,表示 官方的这种思维也是根深蒂固。
-
to date:到目前为止。 -
⭐️ranks the second lowest:排名倒数第二。rank:V. /ræŋk/ 给…排名; 名列。在..里排名多少:rank + 序数词+ out of +(整个排名的群体) -
glass-ceiling index:职场天花板指数。职场天花板是指 ,即便再有能力(尤其是女性),达到一定级别之后,晋升的空间也有可能变得越来越小,从而在不同的阶段遇上自身发展的困局,亦即遇到了职场天花板。 -
which measures equality for women in the workplace. which引导非限制性定语从句,用来解释其先行词“glass-ceiling index”。 -
female flight attendants 女性乘务员,空姐。attendant:n. /əˈtendənt/ 服务员;侍者 -
swap A for B: 放弃A选择B。 -
mobile-phone operators: 手机运营商。 -
熟词僻意:relax在这里是“放宽(限制等)”的意思。
-
is collaborating with sb= is cooperating with sb:与某人合作。 -
chic: adj. /ʃiːk/ 时髦的;优雅的;雅致的。同义词:stylish/ fashion -
⭐️be given the boot:被解雇;被抛弃;(和某人的关系)被解除